Kata serapan adalah kata yang menjadi bahasa Indonesia dan berasal dari bahasa asing. Beberapa kata dalam bahasa Indonesia ada yang merupakan serapan dari bahasa Belanda, dan lain sebagainya. Pembahasan ini kerap ada pada mata pelajaran sekolah yakni Bahasa Indonesia. Berkenaan dengan itu, menarik membahas beragam jenis kata serapan.
Sebelum membahas tentang jenis kata serapan, perlu memahami terlebih dahulu pengertian kata serapan. Kata serapan menurut Hockett (1965) adalah perubahan dan perkembangan di dalam salah satu bahasa.
Pengertian lain dari kata serapan adalah kata-kata yang berasal dari bahasa asing maupun bahasa daerah kemudian digunakan sebagai bahasa asli. Untuk memahami lebih lanjut mengenai kata serapan terkait jenisnya, berikut penjelasan tentang jenis kata serapan
Jenis Kata Serapan
Jenis kata serapan dapat berasal dari berbagai bahasa asing seperti bahasa Belanda, bahasa Inggris, dan lain sebagainya. Menurut proses penyerapannya, terdapat empat jenis kata serapan dalam bahasa Indonesia. Berikut penjelasan masing-masing empat jenis kata serapan tersebut:
1. Kata Serapan Adopsi
Kata serapan adopsi merupakan jenis kata serapan yang berasal dari bahasa asing ke bahasa Indonesia tanpa mengubah pelafalan, ejaan, dan penulisan. Artinya, proses serapan ini benar-benar sama. Contohnya yakni sebagai berikut:
- Data berasal dari bahasa Inggris data
- Detail dari bahasa Inggris detail
- Internet dari bahasa Inggris internet
- Film berasal dari bahasa Inggris film
- Angka berasal dari bahasa Sansekerta angka.
- Video berasal dari bahasa Inggris video.
- Bola berasal dari bahasa Portugis bola.
- Radio berasal dari bahasa Inggris Internet.
- Laptop berasal dari bahasa Inggris laptop.
- Supermarket berasal dari bahasa Inggris supermarket.
- Rekening berasal dari bahasa Belanda Rekening.
- Aneka berasal dari bahasa Sansekerta aneka.
- Formal dalam bahasa Inggris menjadi formal.
- Minimal dari bahasa Inggris minimal.
- Album dari bahasa Inggris album.
- Bus dari bahasa inggris bus.
2. Kata Serapan Adaptasi
Berbeda dengan kata serapan adopsi, kata serapan adaptasi adalah proses penyerapan kota kata bahasa asing ke bahasa Indonesia disertai perubahan sesuai kaidah bahasa Indonesia. Perubahan tersebut meliputi penulisan, pelafalan hingga ejaannya. Berikut contoh kata serapan adaptasi selengkapnya:
- Dosen berasal dari bahasa Belanda docent.
- Mentega berasal dari bahasa Portugis mantaige.
- Komputer berasal dari bahasa Inggris computer.
- Baca berasal dari bahasa Sansekerta vaca.
- Cabda dalam bahasa Sansekerta menjadi sabda.
- Castra dalam bahasa Sansekerta menjadi sastra.
- Aktor berasal dari bahasa Inggris actor.
- Bahasa berasal dari bahasa Sansekerta bhasa.
- Bisnis berasal dari bahasa Inggris business.
- Maksimal berasal dari bahasa Inggris maximal.
3. Kata Serapan Terjemahan
Ada pula jenis kata serapan terjemahan yang berbeda dari jenis kata serapan adaptasi dan adopsi. Jenis kata serapan terjemahan adalah penyerapan kosakata asing dengan cara mengambil konsep dasar bahasa asli yang kemudian diterjemahkan ke bahasa Indonesia. Contohnya yakni sebagai berikut:
- Bahasa Inggris try out menjadi uji coba
- Bahasa Inggris download menjadi unduh
- Bahasa Inggris spare part berarti suku cadang
4. Kata Serapan Kreasi
Berikutnya, terdapat jenis kata serapan kreasi. Kata serapan kreasi adalah proses penyerapan kata dengan cara terjemahan atau pungutan. Perbedaan prosesnya terdapat pada bentuknya yang tak dituntut sama dengan kata asalnya.
Terkadang bila asal katanya adalah satu kata, kata serapannya dapat menjadi dua kata. Berikut ini beberapa contoh kata serapan kreasi:
- Online dalam bahasa Inggris menjadi daring atau dalam jaringan.
- Offline dalam bahasa Inggris diserap menjadi luring atau luar jaringan.
- Effective dalam bahasa Inggris yakni efektif atau berhasil guna.
Syarat Kata Serapan
Proses penyerapan suatu kata asing ke dalam bahasa Indonesia hanya dapat dilakukan jika memenuhi syarat-syarat tertentu. Berkaitan dengan hal tersebut, berikut beberapa syarat tersebut:
- Istilah serapan haruslah ditentukan sesuai dengan konotasi yang tepat.
- Istilah serapan yang dipilih lebih singkat daripada terjemahan ke bahasa Indonesia.
- Istilah serapan yang dipilih mampu mempermudah kesepakatan atau kesepahaman jika istilah Indonesia memiliki terlalu banyak sinonim atau kata yang memiliki arti yang sama.
Itulah penjelasan beserta contoh jenis kata serapan dan syarat sebuah kata dapat terlibat dalam proses penyerapan ke dalam bahasa Indonesia. Selanjutnya dapat diketahui banyak kata-kata dalam bahasa Indonesia yang merupakan kata serapan dari bahasa asing seperti Inggris, Belanda dan Portugis serta sansekerta. Fenomena ini dapat dipengaruhi berbagai situasi.
Kata-kata serapan dapat terus bertambah seiring dengan perubahan jaman. Hal ini dipengaruhi teknologi serta kebiasaan masyarakat. Contoh kata-kata yang dipengaruhi oleh peradaban yakni daring atau dalam jaringan, luring atau luar jaringan, warganet atau masyarakat yang aktif di internet, dan lain sebagainya.